Citation
SimoCasaParis a écrit:
La version originale de 3afaf Radi , mais la reprise de Abdelali anwar est bien aussi
[www.youtube.com]
SalamCitation
sara** a écrit:Citation
SimoCasaParis a écrit:
La version originale de 3afaf Radi , mais la reprise de Abdelali anwar est bien aussi
[www.youtube.com]
Salam,
Fadel Chaker l´a chanté aussi.[www.youtube.com]
Citation
LifeIsBeautiful a écrit:Citation
sara** a écrit:
Salam,
Hawa ya hawa
Vent, oh vent
ya nesmet sayef rayha t3adi 3ala rohi w habibi
une brise d'été qui effleure mon âme et mon amour
khod lo ya hawa
Oh vent, transmets-lui
wayak rissala ward yimkn yi9ra wi gui habibi
Une lettre fleurie, que mon amour lira et viendra vers moi
wahchani 3inih w khayfa 3alih
Ses yeux me manquent, et je m'inquiète pour lui/elle
khod lo ya hawa
Oh vent, transmets-lui
mandili yhoch chams f har achamss 3an habibi
une serviette qui le protégera du soleil et de sa chaleur
ilimsafir da habibi
qui voyage
wa9if ya wabor
Bateau, accoste
wa wabor sa3a tnacher(12h) yali rayeh l habibi
Le bateau de midi qui va chez mon amour
khodni ya wabor
Oh bateau, emmène-moi
wa wabor aroh atamen sa3a ma wsalni habibi
Oh bateau, pour que je puisse me rassurer, ça fait un moment que je ne l'ai plus revu
wasselni ilih attamin 3alih
emmène moi chez lui, pour que je puisse me rassurer sur lui
hassib
???
khodni m3ak in konti mraweh dor´ri hatwassel badri diyar habibi
Emmène-moi avec toi, si tu y vas, on va bientôt arriver à son lieu de résidence
ili msafir da habibi
qui voyage
amana ya tir
Je t'en prie petit oiseau
ya m3adi w fayet hadi wa9ef 3ala ketfi habibi
Continue ton chemin et atterris sur l'épaule de mon amour
wa hyatek ya tir
Oh, ta vie, petit oiseau
la tmayel hata twachwich kam kelmet sho9 l habibi
Ne quitte pas son épaule avant que tu murmures tant de mots de "manque" à mon amour
malhoufa 3alih ya rabbi a la9ih
Il me manque, que Dieu me permette de le revoir
bina ya wabor
En avant, bateau
ya wabor nemchi w ndawer ana w nta 3ala habibi
Oh bateau, on va à la recherche de mon amour
ili mssafer da habibi
qui voyage
hawa ya hawa
Vent, oh vent
ya nessmet sayef rayra t3adi 3ala rohi w habibi
une brise d'été qui effleure mon âme et mon amour
khod lo ya hawa
Oh vent, transmets-lui
wayak rissala ward yimkn yi9ra wi gui habibi
Une lettre fleurie, que mon amour lira et viendra vers moi
wahchani 3inih w khayfa 3alih
Ses yeux me manquent, et je m'inquiète pour lui/elle
khod lo ya hawa
Oh vent, transmets-lui
mandili yhoch chams f har achamss 3an habibi
une serviette qui le protégera du soleil et de sa chaleur
ilimsafir da habibi
qui voyage
La suite demain, sinon je ne me réveillerai pas à 6h30